Een Retrospective Boek in Je Eigen Taal
Dit boek wordt vertaald in vele talen met teams van vrijwilligers in verschillende landen. De vele vertalers, recensenten en redacteuren helpen ons om onze droom waar te maken: teams over de hele wereld te helpen om waardevolle agile retrospectieven doen!
Waarom werken we met vrijwilligers bij het vertalen van ons boek? Omdat het kan! Mensen vragen ons of ze kunnen helpen met de vertaling (net als mensen die vrijwillig aanboden om de Engelse versie te reviewen). Als we om hulp vragen laten mensen ons weten dat ze dat graag doen. We vragen hun of ze andere mensen in hun netwerk willen benaderen en vervolgens nodigen ze die uit om het team te versterken. Het werkt!
Vertalen is voor ons is een andere manier om kennis en ervaring van agile retrospectives te delen. Onze teams van vrijwilligers bestaan uit zeer gemotiveerde en gedreven mensen. Ze willen dingen weten over retrospectives en dit is voor hun een manier om retrospective oefeningen te leren en ze te gebruiken in hun dagelijks werk. Als auteurs steunen wij hen door de oefeningen uit te leggen, vragen te beantwoorden en onze kennis en ervaring te delen. Als je op een vergelijkbare manier met ons wilt samenwerken, voel je vrij om contact op te nemen via luis.goncalves@oikosofy.com of BenLinders@gmail.com.
Het boek Getting Value out of Agile Retrospectives is beschikbaar in vele talen. De huidige lijst van beschikbare vertalingen is te vinden op Leanpub. Registreer jezelf op een vertaling zodat je op de hoogte blijft en daarmee tot de eerste lezers behoort wanneer het boek in jouw taal uitgegeven wordt!